Previous Next
O díle a myšlení Egona Bondyho ROMAN KANDA Nakladatelství Filosofia vydalo v loňském roce monografii Myšlení a tvorba Egona Bondyho. V charakteristické...
Žánry populární literatury PAVEL ŠIDÁK Ve své nové knize se Antonín Kudláč vrací k tématu populární literatury. Téma v současné době poměrně...
Na ceste k novému prístupu k dejinám literatúry v Čechách, na Morave a v Sliezsku JOZEF TANZER Primerané posúdenie práce 41 autorov a autoriek, z toho mnohých popredných odborníkov a odborníčok v oblasti...

Pavel_EisnerPublikace "Übersetzer zwischen den Kulturen" přispívá do aktuální diskuze o kulturním transferu a "překládání mezi kulturami". Činí tak na základě důkladného archivního bádání o jednom z klíčových kulturních
zprostředkovatelů meziválečného Československa, Pavlu Eisnerovi
(1889-1958). Zároveň se jedná se o první monografii, jež představuje
tohoto dodnes vlivného pražského autora židovského původu mezinárodnímu publiku. Kapitoly jednotlivých autorů analyzují jak osobní a sociohistorické předpoklady a kontexty života věnovaného zprostředkování hlavně mezi česko(slovensko)u a německojazyčnou kulturou, tak i měnící se překládané "kultury" - jazykové, dobové, (nad)regionální atd. Stranou nezůstávají ani mediální strategie, které Eisner v průběhu svého působení využíval. V neposlední řadě se rozebírá i fascinující fenomén recepce Eisnerova díla, ale i jeho stále živý vliv na náš pohled na pražskou německou literaturu. Monografie, jejíž faktograficky bohatý obsah zpřístupňuje jmenný rejstřík, tak poskytuje mezinárodnímu publiku první komplexní analýzu „překladatele mezi kulturami“, Pavla Eisnera.