Previous Next
Historia literaria v kulturách vědění LENKA ŘEZNÍKOVÁ Podobně jako další oblasti společenských věd také dějiny vědění prošly v posledních desetiletích...
Vědec a kulturní politik Arnošt Kraus VÁCLAV MAIDL Ve dnech 5.–6. října 2017 se na FF UK v Praze v Hybernské ulici konalo mezinárodní symposium Der...
Three Textual Cultures: With Roger Chartier on manuscripts, books and digital media An interview with Roger Chartier took place on the 25th May 2016 in the context of his lecture tour, organized by the...

Kalendář událostí

Předchozí měsíc Předchozí den Následující den Následující měsíc
Rok Měsíc Týden Dnes Vyhledat Přejít na měsíc
Přednáška Jany Hubkové "Michal Longolius Kralovický a jeho LABORATORIUM VERI CHRISTIANI aneb překladatel a jeho čtenáři"  
úterý, 5. listopad 2013, 17:00
     

5. 11. od 17:00 v zasedací místnosti ÚČL proslovila Jana Hubková přednášku Michal Longolius Kralovický a jeho LABORATORIUM VERI CHRISTIANI (1617) aneb Překladatel a jeho čtenáři. 

 

Michal Longolius Kralovický († 1628), protestantský duchovní v Bořislavi na teplickém panství, přeložil do češtiny „Čtyři knihy o pravém křesťanství“ Johanna Arndta (1555-1621), náležející až do 19. století mezi nejoblíbenější spisy německého i světového protestantismu. Longoliův překlad (mj. s dedikačními básněmi Jana Campana Vodňanského) byl vůbec prvním překladem Arndtova díla do cizího jazyka. Ještě v 18. století byl Longoliův překlad základem pro další české edice na území dnešního Slovenska.

 

Přednáška je součástí cyklu Literárněvědné fórum – Staročeské dýchánky.

PLAKÁT